»Mein Atelier ist
die freie Natur.«

– John Owen, Aquarellmaler, Meister des Lichts

»My studio is
the Great Outdoors.«

– John Owen,
Watercolor Artist,
Master of Light

Schnee im Mühlviertel.
Wenn sich die Stille übers Land legt, wenn alles ein wenig langsamer zu laufen scheint, dann ist er wieder da, der Winter.

Winter am Lande →

Snow in Mühlviertel.
When silence settles over the land, when everything seems to move a little slower, it’s come back again, the winter.

Winter in the country →

Gewaltige Gletscherseen, Eisberge bis zum Horizont und tiefschwarzer vulkanischer Lavasand. Ein Naturschauspiel der besonderen Art.

Faszination Island →

Huge glacial lakes, icebergs as far as the eye can see and jet black volcanic lava sand.
Nature at her most spectacular.

Fascinating Iceland →

Fein, so einen Hut zu haben. Er schützt zu jeder Jahreszeit vor Sonneneinstrahlung, vor Kälte, Wind oder leichtem Nieselregen.
John Owen ist bei beinah jedem Wetter im Freien anzutreffen – wo?

An der Staffelei →

It’s great to have a hat like that. It protects against sunlight, cold, wind or light drizzle at any time of the year. John Owen can be found outdoors in almost any weather – where?

At his Easel →

Durch Freistadt streifen, das bedeutet Kirchen, Türme, Stadtmauern und enge Gassen zu entdecken, immer wieder stehenbleiben und staunen.

Faszination Freistadt →

Strolling through Freistadt means discovering churches, towers, city walls and narrow streets, stopping again and again and being amazed.

The Fascination of Freistadt →

Mystisch, unergründlich. Silber schimmernd, die tiefstehende Sonne reflektierend. Ich stecke die Zehen in den See und lausche dem sanften Plätschern des Wassers.

Am Wasser →

Mystical, unfathomable. Shimmering silver, reflecting the low sun. I put my toes in the lake and listen to the gentle sound of rippling water.

On the Water →

Wenn der Wind übers Meer streicht, wenn die Segelboote schüchtern im Hafen tanzen, wenn die Hitze im Olivenhain beinahe unerträglich ist – wir sagen dazu Urlaub und meinen dieses wohlige Glücksgefühl, das uns im Süden so gerne überwältigt.

Erinnerungen an den Sommer →

When the wind blows across the sea, when the sailing boats dance timidly in the harbour, when the heat in the olive grove is almost unbearable - we call it vacation and mean that pleasant feeling of happiness that so often overwhelms us in the south

Memories of Summer →